A francia nagykövetségen nem tudtak arról, hogy a médiatörvény angol nyelvű fordításának lesz egy folytatása is. A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság ugyanis azt állította, hogy kezdeményezésükre először a jogszabály "lényegi részét" fordíttatták le, a hiányzó paragrafusok fordítása folyamatban van. Erről azonban "elfelejtettek" szólni a követségeknek, akik így a szöveget teljesnek hitték.